路过的一只,青玉案元夕辛弃疾,衢州 关于清明节的传统文化

路过的一只,青玉案元夕辛弃疾,衢州 关于清明节的传统文化

原标题:发音难坏德国人!法兰克福“广州广场”方案流产海外网6月8日电德国的法兰克福作为欧洲重要的中心城市,曾先后与全球17个城市结为友爱同伴城市,广州便是其中之一。 用友爱城市来命名大街或建筑物是再正常不过的事,法兰克福也一向有意用“广州”来命名一处广场,不过德国人最近却打消了这个想法,原因是“广州广场”(Guangzhou-Platz)实在是太难发音了。 德媒《图片报》报导称,具有1500万人口的广州是法兰克福一切友爱城市中人口最多、体量最大的一个,所以当地一向以来都十分期望以广州的姓名来命名一座广场。 这处广场方案被叫做“Guangzhou-Platz”(广州广场),不过这个以汉语拼音拼写的广州官方称号“Guangzhou”着实难住了德国人。 依照德语的发音办法“Guangzhou”一词的显着子音过多,一般德国民众想要精确发音,“舌头打结”是免不了的。 作为常用地名运用,实在是不行便利。

因而法兰克福市政府这个“广州广场”命名方案不得不暂时停了下来。 不过,广州作为粤语区城市一向以来还有别的一个外文称号“Canton”,这个称号也是被国际社会广泛承受的。

比方,“广交会”(我国进出口商品交易会)的英文称号便是“CantonFair”,而广州当地闻名景点“小蛮腰”(广州新电视塔),又称“广州塔”,其英文称号便是“CantonTower”。 而在德语中,也一向保存有广州的旧称“Kanton”。 相较于汉语拼音,“Kanton”的发音对德国人来说显着要简单得多。

所以,一部分人以为或许能够沿袭旧称来命名。 不过,德语中的“Kanton”自身又有“州、专区”(一般指瑞士、法国的行政区划)之类的意思,假如真要以此命名不免又形成新的紊乱。

至于要用哪个称号来命名,法兰克福政府也还没有最终决议。

话说回来,德国闻名剧作家布莱希特创造于1942年的代表著作《四川好人》(DerGuteMenschVonSezuan)并没有由于“Sezuan”的发音问题阻止其成为经典,而现下一个“Guangzhou”的汉语拼音能把德国人给难住,也真是件奇特的事。 (海外网/刁世峰)=||{};=newDate().getTime();。